111.31KV620日記 |
最新のコメント
カテゴリ
オペラ・音楽 わが家のDVDリスト フィギュアスケート スケート記事の翻訳 映画・TV・本など 震災日記 オペラ・オン・アイス クイズ&投票 Markus Werba情報 オペラ原題リスト オペラハウス、ホール 題詠100参加作品 ごあいさつ、他 ノンジャンル 検索
以前の記事
2024年 12月 2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 more... ブログパーツ
|
※ニュースサイトの写真説明の和訳を追加しました(5/18午前)
※アイスショー終了後のインタビューを扱った記事の和訳を追加しました(5/18夜) ※新たに3本の記事の和訳を追加しました(5/19夜) ※3本分の和訳を追加しました。初期の段階で翻訳できなかった古いものです。(5/20) (「トゥーランドット・オン・アイス」のさなかではありますが…) 韓国のアイスショー「フェスタ・オン・アイス」のレポートが、こちらの「nexcare」のサイトに大量にUPされていると聞いて、こまめにチェックしては楽しんでいます。 かなりの量なので、高橋選手の写真が出てくる部分だけ、翻訳サイトで和訳しながら読んでいますが、せっかく翻訳しているのだから、その結果をここでご紹介してみようと思い立ちました。翻訳されたまま、まったく手を加えていないので、意味が取りにくいかもしれないですが、不思議な和訳がかえって面白いものも。「暴風悪知恵」って何じゃ~。これ、別の翻訳サイトを使っても、同じように訳されます。 http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051543575 (この記事に対する文章の和訳) 日本フィギュアスター世界ランキング 1偉人 Daisuke Takahashi (Daisuke高橋)が Festa on iceに参加するため 今日の午前仁川空港に入国しました. 歩いて出る場面 何か 暴風悪知恵が感じられます 韓国とアイスショー皆がときめくという彼に ネックスケオをプレゼントして見ようと思います.^^ ------------------------------------ http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051567042 (この記事に対する文章の和訳) ウエルカムパーティーの楽しかった時間の中に一つは 各選手たちが 筆でサインをする時間でした. 高橋選手は筆ペンがよく開かれなくて 本当にぎこちなくて大変でもあったんです ギムヨンよ選手は一方 とても余裕のあったように見えますが すべての選手たちが とても楽しんでいます. そういえばヨンアシ 花美男選手たちの間に立っていらっしゃいますね ^^ ------------------------------------ http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051593712 (この記事に対する文章の和訳) あまり待たせて上げて申し訳ありません. 高橋選手の近接撮影写真が 思ったより立派な写真がなくて選ぶのに時間が少しかかりました. Festa on Ice 高橋ソンスイ密着取材便を作ろうとしたが, (*ファン方々が相当で) この方が頭があまりにも長髪で 何の写真を撮っても髪の毛が顔を覆って ターンも他人達よりあまり早く回って; また隅席をどんなに好きで いつも人々の間に取り囲まれていらっしゃってから;; フォーカス合わせるのがとても難しかったです. 言い訳のように聞こえますね ヨトンあげて見ます この選手は 空港出迎えから あまりにもシャバングシャバングなさるように当たってくださって その金色笑くぼをでたらめに作って インタビューに楽しく応じてくださって また,いたずら気も多くて同じ日本選手たちといたずらもたくさん打つんですよ リハーサル中間に上頭だけ鳥の尾で縛った時 とても可愛かったが, アイスショー照明リハーサルのためとても暗くて(フラッシュ噴き出せばだめで;) してとにかくよく取る事ができないgです. 念を入れたかったが たくさん待ったファン方々とても申し訳なくて 内である午前リハーサルに力を注ぎます. * 皆さん この方スケーティング 本当にジュグムです. 内である Festa on Ice 見ないd 本当に後悔するようにします. ------------------------------------ http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051594331 (この記事に対する文章の和訳) 皆さんがたくさん気になった 韓服口は写真です. メディアにたくさん配布されて こちらにはあげないようとしたが (裏側に見れば高橋選手韓服写真独写真あります) 多くの要求があってあげます. 筆文字でサインをするために壇上に上がった選手たち.. 高橋選手とパトリックおかず選手の中ヨンアソンスが立ちましたね この方々が同じテーブルに座ったが 関連編集映像本は もうちょっと待ってくださらなければなりません;; それでは写真鑑賞してください!! ネックスケオ,Festa on Ice 多くの声援お願い致します. * 選手たちは 14,15日両日にかけて入国しました. この写真は 15日ウエルカムパーティー写真です. ------------------------------------ Nexcareのブログは、翻訳できたりできなかったりという状態ですが(コメント欄参照)、いずれにしても、高橋選手がメインの記事が追加されていないので、代わりに「つぶろぐ」でリンクした記事を翻訳してみました。 (5/18午前追記) http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452500 (この記事の和訳) 高橋Daisukeが 17日ソウルモクドンアイスリンクで開かれた世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス'で国内ファンたちにあいさつしている. 高橋Daisukeは 2008年 ISU 4大陸フィギュアスケーティング男シングル部門 1位をチァッイした世界的な選手だ. (これ以外の部分は訳してみたらクレジットでした ---------------------------- さらにいくつか、写真説明の文章を和訳してみました。全般に内容が似ていて、最後のほうは同じ文章の使い回しも見られるんですが、冒頭のキャッチ(?)に工夫があり、これは面白いです。読んでいると、「情熱の男・高橋大輔」という感じ。 http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=&newsid=452812&cp=mydaily 高橋Daisuke '公演に酔う' 高橋Daisukeは 2008年 ISU 4大陸フィギュアスケーティング男シングル部門 1位をチァッイした世界的な選手だ. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452801&cp=mydaily 高橋Daisukeのカリスマ 高橋Daisukeが 17日ソウルモクドンアイスリンクで開かれた世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス'でカリスマあふれる演技をお目見えした. 高橋Daisukeは 2008年 ISU 4大陸フィギュアスケーティング男シングル部門 1位をチァッイした世界的な選手だ. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452797&cp=mydaily 高橋Daisuke '熱情をつくして' 高橋Daisukeが 17日ソウルモクドンアイスリンクで開かれた世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス'で渾身の力をつくして公演している. 高橋Daisukeは 2008年 ISU 4大陸フィギュアスケーティング男シングル部門 1位をチァッイした世界的な選手だ. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452756&cp=newsen 高橋Daisuke,世界1ウィダウン最高延期広げて 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで開かれた 'Festa on Ice 2008 世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演' で高橋Daisukeが公演を広げている. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452735&cp=newsen 男シングル世界1位高橋のパワージャンプ 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで開かれた 'Festa on Ice 2008 世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演' で高橋Daisukeが公演を広げている. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452731&cp=hankookis Daisuke高橋の強烈な目つき 17日午後羊飼い氷上競技場で開かれた " フェスタ全アイス 2008 " 世界フィギュアスケーティングオールスター招請公演で日本Daisuke高橋が熱演している. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452719&cp=poctan 高橋,ダイナミックパワーダンス! ギムヨンアと世界的なフィギュアスケーティングスターたちが 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス 2008' 初公演を持った.高橋Daisuke(日本)が派手でパワフルな演技をお目見えしている http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452620&cp=joynews24 高橋,'最高の舞台マナー 高橋Daisukeが 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで開かれた 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス 2008'で素敵な舞台マナーで観客たちの歓呼を受けている. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452619&cp=joynews24 高橋,'激情的な延期' 高橋Daisukeが 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで開かれた 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス 2008'で激情的な演技をお目見えしている. http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452611&cp=joynews24 高橋,'ソッグチョオルだ' 高橋Daisukeが 17日午後ソウルモクドンアイスリンクで開かれた 'KCC スウィチェンフェスタ全アイス 2008'で素敵な演技をお目見えして拍手受けている. ------------------------------------ 高橋選手が関連していそうな以下の記事、どうにかこうにかコピペできたので、例によって翻訳サイトで和訳してみました。…が、かなり意味が取りづらいです。「ゾウニ葦魚」というのは、「ジョニー・ウィアー」のことですね? さらに、ダイスケだけ何も話していないようにも思ったのですが、ひょっとして「ダカーなさる」で始まる部分がダイスケのインタビュー?? 謎が多いですが、ひとまず紹介してみます。 http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051661037 今日公演が終わって アラカと,高橋,ゾウニ葦魚,誤書してするの,ギムヨンよ選手インタビューがありました. アラカとは歳月が経っても 現役のようにすぐれた能力が見えることは 努力から出ると言ったし ダカーなさる 韓国ファン呼応が大好きで とても楽しく公演をしたと言いながら こんな機会が多くて ずっと韓国ファンたちと会ったらと思うと言ったし 誤書してするのは festa on Ice 観衆雰囲気はラックスタコンサート雰囲気だったし 本当にとても楽しかったしすごかった そして静岡選手に感銘を受けたし 本当にテクニックだけだけではなく表現力で多くのことを感じたと言いました. ギムヨンよ選手は 今次シーズン準備のために 3~4曲を選んでいるし 退屈ではなくてみんな分かる歌を選んで 良い振付をお目見えすると言いました 最後にゾウニ葦魚 衣装が最高だったです わははハハ そしてガムをかんでいる途中級来るようになって かんだガムを指に握ったまま ギムヨンよ選手に対して言ってくれと言っていうと Perfect に如く 5~6番(回)連発 とても可愛かったです --------------------------------- 今日、たまたまコピペできる記事があったので、ともかくコピペ&翻訳してみたところ、ダイスケの名前が出てくるものが2つありました。意味が取りにくいのですが、ともかくはご紹介してみますね。 (5.19追加分) http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051668900 (冒頭の4行ほどはコピーできませんでした) このごろ盛んに話題になっている 年間よ選手とゾウニ葦魚選手の話 (記者たちも関心高い ^^) そのまま私が見守った私の三者の話をして見ようとすると お互いにスケーターとしてファンみたいです そして確かに初めには ペア練習した時たくさんぎこちなかったが たくさん親しくなることはしたようです 年間よ選手があんまりはにかむことが多くて 人見知りする方なので 高慢なヨンアヤング身近に行きにくいのに それでもたくさん親密になったようです. リハーサルの時のヨンアソンスが一人で演技するシーンするのに あくび写真のようにそのように上で腰かけて 目つきに "と~"を盛って眺めるんですよ ところでサブチェンコ選手といること見れば ああなことが親閑居だね感じられて(組だから選手が先にちょうどザングナンゴルです) ウィルソンコーチは私の物品持ってイヤリング真似りながら 私が甘いと言うとゾウニが見るまでしなければならないと 某としゃべるのか;; ヨトン二人の間が何とても親密ではないが 確かにスケーターとしてお互いを好むようにします. ゾウニ葦魚選手は今日インタビューでパーフェクトを連発したし 年間よ選手とのペア延期を表現する時昨日は Dreamという 単語を入れて今日は honorという単語を書くんですよ そしてとても整理,整頓が好きです. リハーサルする時も自分の水,ティッシュペーパ,スケート日家,ジャケット皆一つ一つきちんとおくんです ショー入って行く前にもスケートの刃集きちんとおいて少しだけ行き違ってもバロセウォノッグです 彼に比べて高橋選手はちょうど両方履き物投げつけるように スケート日家をでたらめに抜いてそのままどこださっと投げます 本当に少年みたいです 私が最後にやりたい話は あまりペア話ばかりすれば 今日記者会見も感じたが まだ少女である年間よ選手がちょっと負担になるようだからです ^^;; どう考えても「年間よ選手」→「キム・ヨナ選手」ですよね。なぜいきなり「年間よ選手」になっちゃうんでしょ。別の記事ではもっと「キム・ヨナ」に近い訳が出てきたのに。そのときとは別の呼び方をしているんでしょうか。ジョニー君とのペアの話、かわいいですね。 それはいいとして、問題は高橋選手ですよ。「本当に少年みたいです」はOKですが、「彼に比べて高橋選手はちょうど両方履き物投げつけるようにスケート日家をでたらめに抜いてそのままどこださっと投げます」って、どーいうこと? 「彼」→ジョニー・ウィアー選手かしら。ジョニー君が整理整頓が好きであるのに比べて、高橋選手はスケート靴をそのへんに放り出したりしている、ということ? イマイチわからないですね。「こうではないか」という読み解き方がありましたら、どうぞお知らせくださいませ。 さて、もう1つの記事の和訳です。 ----------------------- http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051609996 ソロリハーサルが進行されている モクドンアイスリンク場 FOI 場所です. 終わり ダンゼオープニング,フィナーレリハーサル写真をあげます. Festa on Iceに多くの声援願います. ネックスケオも愛してるくださるよね?^^ * エピソード 1 最後の写真は結局 ET踊りをあきらめるためポーズに変わった高橋選手姿です. エピソード2 選手たち皆気持ちとても良くてコンディションもよさそうに見えます. エピソード3 呉多選数がポーズを真似っている途中予知選手を価格する事件発生! 呉多選数うとうぞ無限繰り返ししてヨブエイッヌン選手たち笑って体が縮み エピソード4 呉多選数予知さん公演の時椅子に座って氷板そり乗って まるで神話パフォーマンス真似りはじめ ネックスケオアップデートは続きます 「ET踊り」とは? いや、それよりも「呉多選数予知さん」とは? 謎です~。 ---------------------------- 最後にもう1つ、高橋選手は出てこないですが、コメント欄で話題になったので、荒川さんに関する記事の和訳をUPしておきます。 http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051635085 本当に身の毛がよだつ延期でした. あまりにも戦慄が上がってカメラシャッターを切ることもヒムドルゾングドで 彼女の演技はすごかったです 空港に入って来る時 前選手中団一人 アラカと選手だけ風邪なのでインタビューができなくて 少し悩み苦しんだりそうだったが こんなにコンディションが not goodにもかかわらず 素敵な延期をしてくれるなんて とても素敵でまた素敵です 振付師ウィルソンさんは 完全歓呼+ 熱狂で泡物でドイッモックザブヌン過程まで荒いのに 本当に失心地境に至ったんです いかばらりであったらヨブエイッドン私がその方の腕をつかまえて大丈夫なのかムルオッゲッスブニカ コーチ様は注意深く見ながら静かにガムタンハシドとね ウィルソンは彼女が入って来るやいなやローズを受けてウルドッヒ最高と言って 結局彼女の手の甲にひざまずいて口付けを... *(アラカと選手はとても狼狽してポルズムしたサングテヨッジマは;;) そうしても ずっと話を進行しようと思ったが アラカと選手が言語の障壁にぶつかって リアクションをこれ以上見えないで ピァムキスを両ほおにすることで 彼の興奮パノラマは静かになりました. そうな位で 身の毛がよだつ延期写真見ます -------------------------- (5/20 追加分) 順序が後先になりますが、早い段階(いずれも5月16日付)の記事が3本コピペできたので、追加で翻訳してみました。うまい具合に、コメント欄で話題に出た「高橋選手がET踊りがうまくできず、ホテルで特訓した」というくだりが出てくる記事も混じっていました。 唐突に文章が終わっているという印象の記事もありますが、訳が漏れているわけではなく、全文を翻訳サイトにかけた結果、こうなりました。 今のところ、訳した順に並べていますが、一段落したら時系列に並べ替えたいです。 http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051574746 世界ランキング 1位 Daisuke高橋選手 韓服口は姿ダンドックシャッ最高公開します. この選手 世界最高選手らしくなく 少年みたいでいきいきとして大ざっぱな魅力を持っています. どんなによく笑ってシャバングシャバングなさったら. するが 今モクドンアイスリンク場 リハーサルでは表情がとても真剣です. とても素敵な高橋選手 写真見物しましょうか? ボーナスで バックスルニョ韓服を協賛受けた 選手たちの記念写真をあげます. 楽しい Festa on Iceが 明日に近付きました. 選手たちのリハーサルを見ながら 内である公演があまり期待されます. 選手たちリハーサル写真! すなわち ---------------------------- http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051582264 今日午前にあった 前選手と一緒にする Baby one more time リハーサル場面を公開します. Festa on Iceにいらっしゃれば この面白くて楽しい公演を見られます!! すべての選手たちが この柔らかくならないaあまりにも楽しがって進行しました 特に 日本選手たちはお互いに ET踊りをいたずらに真似って すべての選手たちをおもしろくしてくれたりしました. も このリハーサル場合 すべての選手たちが後から ヨンアヤング振付を見て真似る美しい姿が広げられたんです 期待してください~!! -------------------------------- http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051596622 本当に驚きました. すごい選手たちであることは分かったが 本当にとても短い時間に コーチとギムヨンよ選手振付何度真似って 忽ちすべての過程を覚えてしまってからは その中で自分の色とカラーを加える.. (高橋選手は ET踊りをよほど難しがっていらっしゃってたぶんホテルで演習中のkそうです.ずっと一人で違う;;) 内であるアイスショーあまり期待されますか? フィナーレ場面, しばらく公開します. ギムヨンよ選手が終わりに立ち上ることです 皆ギムヨンよ選手と楽しく振付なさって 本当に楽しい時間でした. ドイツ+スイス選手たち 日本+カナダ選手親しくて 動員君は完全愛いやつです. パトリックは後に倒れるんです. ペアチームは自分のパートナーをとても愛するような; Baby one more time 度シングル部分もお互いに相棒を作ったんです. 内である Festa on Iceで確認してください 振付師先生が何のお話だけおっしゃれば 映像にあまり期待を置きますが 私どもが時間がなくてペア部分だけ 1分編集することだから とても大きい期待巻いてください 代わりに Festa on Ice 後ウエルカムパーティー,空港インタビュー,記者会見,リハーサル現場などの後姿などを映像公開します.
by noma-igarashi
| 2008-05-17 10:48
| フィギュアスケート
|
Trackback
|
Comments(29)
Commented
by
春紅葉
at 2008-05-17 11:42
x
こんにちは。
翻訳機って面白いですね。「暴風悪知恵」は韓国で何か慣用句としての意味があるのかしら? こういう場面で使われているのだから多分そんなに悪い意味じゃないと思うので、たとえば「王者の風格」とか…褒めすぎかな(笑)。 とりあえず上の二つの写真を見て私のわかる範囲で補足させていただきますと、2番目の写真の説明文で「ギムヨンよ選手」は「キム・ヨナ選手」ですね。そのあとの「ヨンアシ」は「ヨンア氏(つまりヨナ氏、もっと日本語っぽく訳すならヨナさん)」です。 韓国では言葉を続けて言うとき(名前でも文章でも)次の文字の始めが母音のときは前の文字の子音とつなげて言うそうなので、ヨンア=ヨナとなるわけです。でも「ヨン」にも「N」で終わる文字と「NG」で終わる文字があるので、たとえば韓国の素敵な女優さんイ・ヨンエさんはイ・ヨネにはならないのです。 それから花美男子ということは大ちゃんとパトちゃんがイケメンってことかぁ。 あとの記事はまだ読んでいないのですが大体わかりそうですね。
0
Commented
by
Liberty
at 2008-05-17 13:21
x
こんにちは。
はじめまして、こちらにもお邪魔させてください。 「暴風悪知恵」、何となくわかるような、わからないような表現、面白いです。写真だけ眺めて喜んでましたが、翻訳ありがとうございます。 Nextcareの取材、気合入ってますねぇ! 午前リハの写真もぼちぼち入ってますが、薄暗いのではっきりわからないですが、大ちゃん上下黒の様子です。 グレーのスェットパンツはどうもねぇ・・・。 今回のフェスタですが、オープニングと、フィナーレだけでなく、間にもグループ演技が入るのでしょうかしらね?ずいぶん念入りにリハやってるようですしね。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-17 17:23
x
>春紅葉さん
こんにちは~。ハングル講座、どうもありがとうございます。 「暴風悪知恵」もそうですけど、「花美男子」も面白いですね~。「花美男子」のほうは、イケメンってとこでしょうか。少女マンガで、美形の人物が登場する際、バラなどの花があしらってある図を思い浮かべてしまいました。 フェスタ・オン・アイス、すでに本日昼の部が開催されたようで、早いブログや掲示板では、現地からのレポも入り始めているようですね。 テレビ放送もあるらしいので、楽しみです。ニュース映像も、あっという間にYouTubeにアップされていますから、きっとショーのようすもすぐに見られるのでは。こまめにチェックしなくては。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-17 17:33
x
>Libertyさん
いらっしゃいませ。 コメントどうもありがとうございます。 「暴風悪知恵」、高橋選手の写真を見ていると、なんとなーくわかるような気がしますよね。ヘアスタイルは暴風を受けたみたいだし(汗)、サングラスをかけてワイルドな雰囲気なので、「チョイ悪」みたいなニュアンスなのかも(「チョイ悪」って若者にはあまり使わないですけど…)。このブログを書いておられる方、高橋選手に好感を持っておられるふうで、高橋ファンとしてはうれしいです。 このブログもそうですが、新聞やニュースでもさかんにショーのことが報道されているようだし、本当に力を入れている感じがしますね。 群舞も凝っているようなので、ぜひそこもたくさんテレビで見せてほしい…というか、YouTubeにアップしてくださる方、群舞シーンが放送されたら、ぜひその部分もアップをお願いします!
Commented
by
ふみ
at 2008-05-17 23:29
x
はじめまして。
このブログ、なぜか私のパソコンだと時々固まって文をなかなかコピーできなかったので、訳を紹介してくださって嬉しいです。 高橋君、「金色笑くぼをでたらめに作って」って可愛いですね。 4大陸の時の韓国雑誌取材の文でも思いましたが、どこでも誰にでも愛される高橋くんの魅力が伝わってきて、私も高橋ファンとしてうれしいです。 でも、ジョニーくんの顔のどアップ写真がやけに多いのがちょっと笑えますが^^ それにしても、ブライアン・オーサー演出がいろいろ面白そうですよね。 ヨナ&ジョニーペアのように、高橋くんのも見てみたい気がしますが、照れてできないかな^^
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-18 00:19
x
ふみさん、はじめまして。
実はこの記事をアップした後、私のパソコンでも、ちょうど同じような事態が生じています。テキストをコピペできず、それならばとURLをWeb翻訳にかけてもうまくいかず…。ただ、どういうわけかコピペのほうは、たま~にできるようになるんです。今日更新された荒川さんの写真入り記事は、それで読めました。その後の記事はまだうまくいっていないので、明日、めげずにトライしてみようと思っています。高橋選手のことが書いてあるとおぼしき記事は、翻訳ができ次第、この記事の続きにアップしたいなと思っています。
Commented
by
ふみ
at 2008-05-18 10:45
x
あ、同じなんですね。1回できたと思ってもすぐできなくなっちゃうんですよね。
荒川さんの記事だけ私も読めました。 「ウィルソンの興奮パノラマに狼狽する荒川さん」が面白くて^^ 記者目線じゃなくファンのミーハー目線なレポートで楽しいので、バシバシ翻訳できたら良いのですが。
Commented
by
エミリ
at 2008-05-18 14:50
x
よくわからないんですが、相当好意的な記事のようで。
サインペンかきなれてないとかフォローも入って、髪形についても良い方に解釈してくれてる辺りが韓国の人たちの優しさなのか、どうなのか。 ランビがこれで顔が良く見えるでしょ?と坊主頭の説明したのはまるで大ちゃんへの皮肉に聞こえてしまう・・・と言うか最近の大ちゃんは髪長すぎかな? どうやら、韓国女子にはジョニーよりも正統派イケメン男子の方がお気に入りなのかしら?ジェフ君と大ちゃんの次はジョニーかなと思っておりましたが、やっぱり70年代イケメン風のパト君のほうがお気に入りなのでしょうか? それにしてもまるで個人ブログのようなレポートの書き方、私もおもしろかったです。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-18 18:09
x
>ふみさん
そうなんですよ~。昨日の午前中までは、まったく問題なかったのに。こんなことなら、すべての記事を翻訳しておけばよかった。 最初は、むやみにコピーされないように制限をかけたのかなと思ったんですけど、コピーできるときはできるから、単にパソコンの問題なんでしょうか。謎。 楽しい内容の記事なので、ほんと、もっとサクサク読みたいですよね。明日、会社のパソコンからもトライしてみようと、ひそかに画策中です。(^^;;;
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-18 18:23
x
>エミリさん
>よくわからないんですが、相当好意的な記事のようで。 ほんとですね。細かなエピソードの紹介にも好意が感じられますけど、「皆さん、この方スケーティングは本当にジュグムです。見ないと本当に後悔するようにします」という部分、「ジュグム」がわからないなりに、すごーく褒めてるのでは? と思ってしまいました。「見ないと後悔する」ということは、「ジュグム」=「素敵、魅力的、すばらしい」みたいな意味かしら(全然違ってたりして…)。 >ランビがこれで顔が良く見えるでしょ?と坊主頭の説明したのはまるで大ちゃんへの皮肉に聞こえてしまう・・・ あはは。気がつかなかったですけど、いえてるかも~。でも、ダイスケも最近、確かにちょっと長すぎですね。オフシーズンだからというのもあるでしょうけど。 とはいえ、ランビにコンプレックスがあると公言しているダイスケ、どうかまねをして坊主にしませんように。頼むよ。
Commented
by
morningdew21 at 2008-05-19 01:32
「ダカーなさる」は高橋君のことです。
荒川さんに対するウィルソン氏の行動は面白かったです。体よくフラレたようなもんですよね(笑)。 しかし、今回の公演で誰よりもいちばん韓国の人々(スケートのコアファンのみならず一般の人にも)存在と魅力をアピールしたのは「ゾウニ葦魚(組だから葦魚)」さんでしょう。グランプリファイナルまで到達してぜひ韓国に再上陸してほしいですね。
Commented
by
ニルギリ
at 2008-05-19 16:33
x
お疲れ様です。翻訳はすっかりアテにして、何もしてない私です(笑)
それにしてもすごい、言葉の嵐?どこから突っ込んでいいのやら(苦笑)でも、気合い入っている他に、相対的に表現が派手なんですかね。 写真もいっぱいあって、でもヨナちゃんの素敵写真の山から、ダイスケ探すのが一苦労。 ダイスケ、頭がすごいことになってます。写真だけ見るとダンサーって感じですね。 荒川さんは美しい! 織田君こうしてみると大人っぽくなった? おお、パトチャンも新衣装、良かった良かった。 ジョニーは絶対韓国で人気出るタイプですよね。似合うのか似合わないのか、ヨナちゃんとコラボ、美しいけど、色っぽい雰囲気はないですね(あったら、ファンが黙っちゃいないか) ちなみに韓国語「葦魚」とは、日本ではエツ。絶滅危惧種、エツはこういう魚。 http://www.zukan-bouz.com/nisin/etu.image/etu.jpg キラキラしてるとこが、ジョニーに似てる? 唐揚げがおいしいらしいですが、私は食べたことないです。
Commented
by
morningdew21 at 2008-05-19 21:49
>「彼に比べて高橋選手はちょうど両方履き物投げつけるようにスケート日家をでたらめに抜いてそのままどこださっと投げます」って、どーいうこと? 「彼」→ジョニー・ウィアー選手かしら。ジョニー君が整理整頓が好きであるのに比べて、高橋選手はスケート靴をそのへんに放り出したりしている、ということ?
それ以外の解釈はないと思いますよ。ジョニーが几帳面、高橋君は「どこださっ」と投げ出すの。「どこださっ」はこれまでの最高傑作だと思った(笑)。 >ET踊り オープニングで使われたのが韓国の女性4人組JEWELRYの「ワン・モア・タイム」という曲で、その曲のラストの決めポーズがこれなんです。 http://sports.media.daum.net/nms/general/news/gallery/general_035/view.do?cate=26200&type=c&newsid=452551 このポーズは現地でも「ET踊り」と言われているらしい(映画ETの地球人の子どもとETとの有名な交信シーンから)。高橋君はこれができなくてホテルの部屋でひとり特訓したエピソードはNexcareブログの前のほうにも出てきたけれど、結局できなかったので決めのポーズを変えたということです。 「呉多選数予知さん」はわからん。
Commented
by
エミリ
at 2008-05-19 22:32
x
韓国女子に、ジョニーは絶対人気出るタイプなはず。私もそう思います~♪
そんな彼もペアの男性をやると何故だか男っぽくなるもんなんですねぇ。 絶滅危惧種?!エツってそんなこと言われたらジョニーエンジェル泣くかも。 大ちゃん何故ETポーズが出きないの???自主トレまでしたのに? 頭はもう、しばらくの間は好きにさせとくしかないかと・・・6~7シーズン、ニコライに言われて(連れられて?お達しで?)髪切らされた事ありましたよね?彼を離れた今、遅れてやってきた反抗期なんでしょうか・・・髪型が決まらないと外に出るのも嫌らしいから、何かこだわりあるんでしょうか?ランビコンプレックスの大ちゃん、坊主はないけど、きっと先が見えたら髪を切るかなと期待してます。 顔が見えないと嘆いている韓国人記者さま、よい人っぽくって好意が持てますね。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-19 23:02
x
> morningdew21さん
こんばんは。いろいろ教えてくださってどうもありがとうございます。 「ダカーなさる」、高橋選手のことなんですねえ。あの後、Daumのサイトにある記事を翻訳してみたら、「ダカーなさる」が何度も出てきました。なんだか、SFアニメとかの登場人物の名前みたいですね(たぶん「諸星あたる」が頭にあるものと思われ…)。 ダカーなさる。SFアニメの登場人物だとして、いったいどういうキャラで、どういう物語か、妄想が膨らみます(そればっかり)。 ET踊り、何度も写真で見たあのポーズがそうなんですね。印象的でかわいいなと思っていました。しかしダイスケ、なぜあれができない? (^^;;; 「呉多選数予知さん」はmorningdew21さんもお手上げですか。うーむ。 どなたか名案はないですか?
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-19 23:19
x
>ニルギリさん
>お疲れ様です。翻訳はすっかりアテにして、何もしてない私です(笑) そんなあなたのために、今日も仕事中に頑張りました。(^^;;; ただ、残念ながら会社のパソコンでも、状況はあまり変わらなかったです。「おお、いける!」と思ったら、次の瞬間にはもうダメになってしまい、「きい~!」と怒りたいのに、会社ではそれもできず…。つらかったです。同情して。 そういえば、パトちゃんについての記事も面白かったですよ。内容が…というより、わけのわからなさが。「パトリックひったくった選手」とか「刺身時より 2刺身時が、2刺身時より 3刺身時が」とか。もしご希望でしたらUPしますので、どうぞお申し出くださいませ。>皆さま >唐揚げがおいしいらしいですが、私は食べたことないです。 ええ~? 絶滅危惧種をから揚げにしていいんですか?
Commented
by
美輪@brownycat
at 2008-05-19 23:26
x
こんばんは~(^o^)丿
もしかして「呉多選数予知さん」は「呉多選数」が「織田選手」で「予知さん」がショルコビー……と思ったのですが違うかな? 「織田選手がショルコビーの(エキシで使った)椅子を使って真似しまくり」という意味だったらわかるかな~なんて思ったのですが。……ええ、もちろん韓国語はさっぱりなので適当です(爆)。 しかし本当に奇奇怪怪になりますねえ……。そんななかでも少年らしさ満開という大ちゃん、かわいすぎます!(^◇^)
Commented
by
春紅葉
at 2008-05-19 23:52
x
こんばんは。
まだちょっとすっきりしない部分があって(ごめんなさい、私の中では消化しきれていなくて)、全部読んでないけどとりあえずわかったところだけ…。 誤書してするのは→オーサーコーチ(多分) 年間よ選手→ヨナ選手、苗字が抜けているから訳が間違っちゃうのかな? 呉多選数→織田選手 以上で~す。
Commented
by
エミリ
at 2008-05-20 09:02
x
おはようございます。
皆様の素晴らしい!意味不明和訳の解読のおかげで毎日楽しくすごさせている暇な私です。(自分の頭は使わずに) 「呉多選数予知さん」→織田選手がショルコビー で、椅子につながる・・・ 誤書してする→オーサーコーチ どうしてわかるの~??? 素晴らしすぎて、頭が下がります。
Commented
by
ニルギリ
at 2008-05-20 16:17
x
暗号研究家の皆さん、解読お疲れ様です。みんなで考えれば何とかなる?ものですね(←何もしない人)いずれ、埋蔵金のありかもわかるのではないかと期待しています。
>パトちゃんについての記事 「パトリックひったくった選手」とか「刺身時より 2刺身時が、2刺身時より 3刺身時が」 わー何ひったくったんでしょうね?「チャン」は「張」で名前として認識されそうに思いますが…。気になる〜。 刺身時より2刺身時…普通に考えると、1回目より2回目がいいとか?
Commented
by
ふみ
at 2008-05-20 16:48
x
「どこださっ」からみなさんのコメントまで、もう面白すぎておなかが痛いです^^
今ちょうど私もひとつ訳せましたので、いちおうこちらに残しますね。 Festa on Ice, 最後の演習リハーサル場面を公開します. 「ヨンアソンスゾウニ葦魚選手に少し選り分けられてあんまり知られることができなかったが Baby one more timeで相棒に呼吸を合わせた紗羅マイヤー鮮干とパトリックひったくった選手 そしてエリック選手がパトリック選手とペア演技しながらいたずらをする姿です. パトリック選手が女性役目を引き受けてするする回されたんです. パトリック選手とてもおもしろがるんですよ エリック選手は本当に体力も良いの時だ. 男の方を投げてオルリョシは..
Commented
by
ふみ
at 2008-05-20 16:49
x
~続きです
最後に高橋選手写真一つあげます 本当にたくさん取りたかったが皆暗く出た写真だけですね. あまりマナーが良い高橋選手. 記者会見する時韓国に対する質問が出れば本当に明るく楽しく答える姿が印象的でした. 私がステップと話の中だから男ロッカールーム門を阻んで立っていたが 後に静かにいらっしゃってあまりにもそっと私をビキョセウシヌンデ (マルイイサングする) 本当にマナー良いという気がしました. ナルジブ投げつける姿も印象的だったし 今度公演始終公演後に本当に楽しがりました. 観衆呼応が大好きだから浮かれたようでした.
Commented
by
ふみ
at 2008-05-20 17:05
x
ナルジブは「どこださっ」と投げたもののことでしょうか(笑
とにかく愛すべき少年という感じでいろいろ書いてくれてますね。 あと、チマチョゴリ?姿のとき、なぜか高橋君だけ腰にさげてたものは大きな福を呼ぶ福袋なんだそうですよ。なかなかおめでたいみたいです^^
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-20 22:32
x
>美輪さん、春紅葉さん
こんばんは! 暗号(?)解読にご協力、どうもありがとうございます。 呉多選数→織田選手なんですね。なるほど~。 そして、誤書してするのは→オーサーコーチ(多分)と…。 さらに、織田くんに関する記述を読むと、美輪さんが推測されたように、予知選手→ショルコビー選手という可能性は高そうですね。フルネームはロビン・ショルコビーでしたっけ? それがどうして「予知選手」になるのかはちょっと見当がつきませんが。 いずれにしても、お茶目な織田くんのようすが伝わってきて、安心しました。キム・ヨナ選手のHPで見た変顔の写真も、いかにも織田くんという感じだったし。 この1年、織田くんを見る機会は本当に少なかったですけど、そのつど、泣いていたり、謝っていたり、緊張して顔がこわばっていたり…。この1ヵ月ほど、織田くんに対してどういう感情を持てばいいのかと、私も少し悩むところがあったので、「な~んだ、全然変わってないじゃない!」とわかって、ホッとしました。よかった。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-20 22:41
x
>エミリさん
こんばんは! ほんと、皆さんのおかげで、だいぶ解読されてきましたよね~。 「三人寄れば文殊の知恵」とかいいますけど(古い?)、まさに実感ですね。 それにしても、ET踊りができないダイスケ、謎です~。べつだん難しいポーズとも思えないし(やってみましたとも!)、写真を見ると、キム・ヨナ選手だって指がぴったり合っていないときがあるのに、なんでそのくらいのことが?? アイスショーやEXを見るたびに、選手って短い時間で振付とかいろいろ覚えて、すごいな~と感心していたのですが、そうか、できないことはできないのね。(^^;;;
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-20 22:51
x
>ニルギリさん
パトちゃんの記事、後ほどUPしてみますね~。 「パトリックひったくった選手」は、「パトリック・チャン選手」のことのようです。英語スペルの「CHAN」を訳すと、そうなってしまうのでは。 「刺身時」は、ニルギリ説で合っていると思います。 あのブログを書いておられる方は、今回のショーを通して、パトちゃんのファンになられたみたいです。訳した記事の中に「いちばんお気に入りの選手」みたいな表現が出てきました。「ちぇっ、いちばんはダイスケじゃないのか」と一瞬思いましたけど、でも、いちばんにお気に入り選手じゃなくても、自然と好感を持たれる奴なんだなあと思うと、それはそれでうれしいかな。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-05-20 22:51
x
>ふみさん
こんばんは。新たな記事の和訳、どうもありがとうございます! もしかして、この記事ですよね? 「5月20日11:57分」にUPされた分。 http://blog.naver.com/3m_nexcare/140051711285 この記事、高橋選手の写真入りだったので、私も会社でコピペにトライしていたんですが(仕事はどうなっとるのだ)、何度やってもうまくいかず、がっかりしていました。読めてうれしいです~。 この翻訳、あとで記事のほうに転載させていただいていいですか? 一段落したら、訳せたものだけでも、時系列に並べたいなと思っているので、できたらそのときに。ご了解いただけたらうれしいです。
Commented
by
hana
at 2008-07-05 04:20
x
横から失礼します。
「予知選手」っていうのは韓国の女子ジュニア ユン・イェジ選手のことです。FOIにも出ていました。
Commented
by
NOMA-IGA
at 2008-07-05 08:44
x
>Hanaさん
>「予知選手」っていうのは韓国の女子ジュニア ユン・イェジ選手のことです。 いらっしゃいませ。 お知らせありがとうございます! そうですか、ユン・イェジ選手のことだったのですね。 名前だけではすぐにピンと来なかったのですが、ちょっとググッてみて、「ああ、あの選手!」と気がつきました。「第2のキム・ヨナ」などと呼ばれて期待されている選手ですね。実力十分の選手のようなので、今後の活躍が楽しみですね!
|
タグ
カルメン(100)
トゥーランドット(89) トスカ(86) 魔笛(86) その他のオペラ(86) アイーダ(60) ドン・ジョヴァンニ(46) 椿姫(45) フィガロの結婚(32) ドン・カルロ(32) こうもり(18) コシ・ファン・トゥッテ(18) セビリアの理髪師(17) ニーベルングの指環(16) ばらの騎士(15) 蝶々夫人(11) オテロ(10) ラ・ボエーム(8) トリスタンとイゾルデ(8) 後宮からの逃走(4) 記事ランキング
外部リンク
最新のトラックバック
フォロー中のブログ
ライフログ
ファン
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||