111.31KV620日記


オペラ、フィギュアを中心に、そのとき興味のあることがらを話題にしています。
by noma-igarashi
最新のコメント
こんばんは。やや、お久し..
by Disney 鴨 at 20:43
かのこさん、こんにちは。..
by noma-igarashi at 18:01
こんばんは。 フランス..
by かのこ at 21:07
ごめんなさい。上のコメン..
by noma-igarashi at 08:18
こんばんは。 確かにフ..
by noma-igarashi at 23:12
こんばんは。 五十嵐さ..
by Disney 鴨 at 21:08
こんにちは! そうそう..
by noma-igarashi at 19:56
こんばんは。 五十嵐さ..
by Disney 鴨 at 22:11
カテゴリ
検索
以前の記事
ブログパーツ

<   2010年 11月 ( 43 )   > この月の画像一覧

完走しました(五十嵐きよみ)

最終日になんとか完走することができました。
今年はモーツァルトのオペラ「コシ・ファン・トゥッテ」を材にしましたが、「020」を超えたあたりからストーリーを離れ、登場人物6人の気持ちを想像したり、さらには、それぞれのモデルにした実在の人物(ブログに写真を添えています)の個性を考えたりしながら詠んでいきました。納得できる歌、できない歌、いろいろですが、ともかくは完走できてよかったです。このところ、このイベントを通してしか短歌に関わっていないような状態なので、その意味でも貴重な機会でした。
今年もどうもありがとうございました。
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-30 07:41 | 題詠100参加作品 | Trackback(1) | Comments(4)

100:福(五十嵐きよみ)

キスアンドクライの君に幸福な笑顔が戻るまでの道のり

Guglielmo
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-30 07:40 | 題詠100参加作品 | Trackback | Comments(0)

フランス大会の記事2本

フランスのフォーラムに、男子シングル終了後の記事が2本アップされました。ひとまずご紹介だけ。どちらも写真付きです。

メダリストの記者会見

フォーラムの総括記事

[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-28 23:53 | スケート記事の翻訳 | Trackback | Comments(0)

こづ、フランスのフォーラムでの評価は?

フランスのフォーラムで、小塚崇彦選手の演技の感想を覗いてみたところ、なかなか興味深いコメントがあったので、ご紹介してみます。2位が地元フランスのアモディオだったこともあり、必ずしも肯定的な意見ばかりではなかったのですが(「うまいけど退屈だ」「点数が高すぎるんじゃないか」など)、そうした声にこたえるかたちで、Tommy Albright氏(フォーラムのスタッフで、試合ごとの展望記事や総括記事を書いている人)が以下のように述べていました。訳は、ちょっと自信のない部分もありますが、だいたいは合っていると思います。

続きを読む
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-28 17:42 | スケート記事の翻訳 | Trackback | Comments(19)

和訳:ロシア杯男子の総括記事

フランスのフォーラム「Passion-Patinage」に、ロシア杯の総括記事が掲載されました。例によって男子のみ、その中でも上位選手と日本人選手のみ、以下に訳してみます(まだ途中)。

------------------------------------
原文サイト

Verner en confiance
ヴェルネルの安定感

Il s’agit du premier succès en Grand Prix, après plusieurs podiums, pour Tomas Verner. Il confirme la bonne impression laissée lors de la Coupe de Chine, avec un programme libre davantage maîtrisé techniquement. S’il n’a toujours pas tenté de quadruple saut cette saison, il a pu retrouver une assurance et une constance dans son patinage, ce qui lui était essentiel pour se relancer.

トマシュ・ヴェルネルは何度か表彰台に上った後で、初めてGPSでの優勝を収めた。彼は中国杯で見せた、技術的にいっそう抑制されたフリーの演技を完璧なものにした。もし彼が今シーズン、一度も4回転を試みなかったとしても、彼は自信と確実なスケートを取り戻すことができる。それは彼の再起にとって基本的なことなのだ。

Verner se qualifie pour la finale du Grand Prix, tout comme Patrick Chan, qui prend la seconde place sans avoir convaincu. Après un programme court prometteur, où il passe une combinaison quadruple-triple lui permettant de virer en tête, malgré une chute sur le triple Axel, il a très largement déçu sur le libre. Chan chute sur sa tentative de quadruple, sur son second triple Axel et sur un triple Lutz : logiquement, sa note technique est faible et ne peut lui permettre d’espérer la victoire, malgré des composantes très élevées (et encore une fois discutables).>(訳注:このパラグラフ、どうしても文法的に理解できない箇所があったので、実際の結果に即して訳してしまいました。なにとぞご了承を。間違いにお気づきでしたらご指摘ください)

ヴェルネルはGPファイナルの出場資格を得たが、納得させるような演技ではなかったにもかかわらず2位になったパトリック・チャンも同様だ。彼はトリプルアクセルの転倒にもかかわらず、4-3のコンビネーションに成功して首位に立つことを許された。だが、そのあとのフリーの演技は非常に失望させるものだった。チャンは4回転の試み、2つめのトリプルアクセル、そしてトリプルルッツで転倒した。当然だが、彼の技術点は出来が悪く、非常に高い構成点(またも議論の余地があるのだが)にもかかわらず、勝利を望むことは許されなかった。

Jeremy Abbott est troisième, et devra attendre l’épilogue du Trophée Bompard pour savoir s’il participera à la finale. Après un programme court limpide et sans erreur, il a montré trop de nervosité lors du libre, entamé par une chute sur le quadruple boucle piqué. Avec deux retournements et une autre chute sur le triple Lutz, le bilan technique ne peut laisser que de la frustration, en ne lui permettant que de sauver sa place sur le podium.

ジェレミー・アボットは3位になった。GPファイナルに出場できるかどうかはエリック・ボンパール杯の結果を待たなければならない。美しくミスのないSPのあと、彼はフリーにで神経過敏になりすぎているように見えた。2つのオーバーターンとほかにはルッツの転倒があった。技術点の悪さはフラストレーションになっただけだが、かろうじて表彰台には上ることができた。

Il devance de justesse Artur Gachinski, sixième, et Yuzuru Hanyu, septième. Les deux jeunes patineurs ont livré des performances techniques inégales, malgré un potentiel évident.
アルトゥール・ガチンスキーはぎりぎりのところで先行して6位、羽生結弦は7位だった。2人の若いスケーターは明らかな潜在能力にもかかわらず、技術面のパフォーマンスはそれに見合うものではなかった。

Tatsuki Machida, onzième, a également déçu par rapport à des attentes bien plus élevées : dernier du court, il devance simplement Anton Kovalevski au final.
町田樹は11位で、期待の高さに比べて失望させる結果になった。SPでは最下位、最終的にはアントン・コワレフスキーを上回った。
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-27 19:19 | スケート記事の翻訳 | Trackback | Comments(0)

099:イコール(五十嵐きよみ)

イコールでどうにかつないだ結末のモーツァルト的くすくす笑い

Ferrando
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-27 18:19 | 題詠100参加作品 | Trackback | Comments(0)

098:腕(五十嵐きよみ)

おだやかな小春日和の後日談 あなたの腕を枕に眠る

Dorabella
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-27 18:18 | 題詠100参加作品 | Trackback | Comments(0)

097:換(五十嵐きよみ)

最後には辻褄が合う物語「嫌い」が「好き」に置き換えられて

Fiordiligi
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-27 18:16 | 題詠100参加作品 | Trackback | Comments(0)

フランス大会男子SPについての記事

フランスのフォーラム、自国の試合だけあってリキ入っています。早くもいろんな記事がアップされていました。ひとまず自動翻訳で読んでみてくださいませ。

上位3人の記者会見
http://www.passion-patinage.com/spip.php?article682

フォーラムの総括記事
http://www.passion-patinage.com/spip.php?article678
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-27 11:07 | スケート記事の翻訳 | Trackback | Comments(2)

もうひとつ、順位予想

もうひとつだけ、フランスのフォーラムの順位予想をご紹介します。但し書きが添えられていたので、それも一緒に訳してみました。

続きを読む
[PR]
by noma-igarashi | 2010-11-26 14:10 | Trackback | Comments(0)


タグ
記事ランキング
外部リンク
最新のトラックバック
077:聡 より
from 楽歌三昧
065:砲 より
from 楽歌三昧
055:芸術 より
from 楽歌三昧
042:尊 より
from 楽歌三昧
018:援 より
from 楽歌三昧
フォロー中のブログ
ライフログ
ファン
ブログジャンル
画像一覧