111.31KV620日記


オペラ、フィギュアを中心に、そのとき興味のあることがらを話題にしています。
by noma-igarashi
最新のコメント
こんばんは~。 ヴォロ..
by noma-igarashi at 20:41
おはようございます。 ..
by sasha_2006 at 08:21
こんばんは~。 コワい..
by noma-igarashi at 23:42
こんにちは。仰る通り、デ..
by sasha_2006 at 15:08
ブログに書いてから気づい..
by noma-igarashi at 00:44
こんにちは。 ピルエッ..
by noma-igarashi at 20:24
こんばんは。 五十嵐さ..
by Disney 鴨 at 20:49
>Disney 鴨 さん..
by noma-igarashi at 09:36
カテゴリ
検索
以前の記事
ブログパーツ

和訳:世界選手権(男子)総括記事

原文サイト
フランスのフォーラム「Passion-Patinage」のトップページに掲載された、世界選手権男子の総括記事(一部省略)。

今さらですが、とりあえず原文だけアップしておきます。
のんびりペースで翻訳中。  訳し終わりました。間違いもあると思いますが、大目に見てやってくださいませ。よくわからないところはごにょごにょごまかしています(汗)。

--------------------------------------------
世界選手権2017:羽生結弦が宇野昌磨を抑え、首位に返り咲く

滅多に見られないようなフリーの演技で世界記録を更新し、羽生結弦は二度目の世界タイトルをものにした。宇野昌磨が自身初となる銀メダルを獲得し、日本はダブル表彰台という驚くべき結果を実現した。残る表彰台はボーヤン・ジンが埋めた。ディフェンディングチャンピオンのハビエル・フェルナンデスは、SPで首位に立ったものの、4位に甘んじた。

 *

羽生結弦は、オリンピック二連覇をもくろむ来シーズンの野望を明らかにするために、非常に強い力で試合に臨んだ。SPの失望にもかかわらず、彼は並外れたフリーの演技を成功させ、世界記録をいっきに更新することをやってのけた。そのうち1回は演技後半に跳んだ4-3のコンビネーションであり、さらには二度の3Aのコンビネーションも後半に組み込んでいた。著しい集中力は、わずかなミスもなく高難度のプログラムを滑り切ることを、そして濃密で魅力的な振付を生き生きとこなすことを可能にした。今や二度の世界チャンピオンは、ここ数カ月の試合で生じた疑念を忘れさせ、彼が世界トップクラスに君臨するだけの力を持っていることを証明してみせた。

宇野昌磨は初めて世界選手権の表彰台に立ったが、彼はトリプルルッツの不明瞭な着氷を残念に思うことができる。というのも、彼は羽生とわずか2点差で優勝を逃したからだ。SPでチームメイトに先行し、彼もまた4回転4本、3Aのコンボ2本を含む見事なプログラムを披露した。情熱的で表現力豊かな彼のスケートは、手の込んだ振付によって引き立てられ、今や宇野昌磨もまたオリンピックのタイトルを狙えることを見せつけた。もし彼の能力が何年かにわたって有名であるならば、彼は主要な国際大会で輝かしい才能を発揮し、数々の好成績をおさめることが予想される。

ボーヤン・ジンは2016年同様、3位になるという驚きの結果を残した。著しい進歩を見せてはいるものの、彼はまだ表現力の面で日本人スケーターたちのPCSに遅れを取っているので、ここぞというときに自己最高得点を更新する非の打ちどころのない技術力を発揮した。羽生、宇野と同じように、彼も4本の4回転ジャンプ、2本の3Aを成功させ、ここまでの不本意なシーズンの後で輝かしい才能を立証した。
[PR]
by noma-igarashi | 2017-05-13 12:06 | スケート記事の翻訳 | Trackback | Comments(4)
トラックバックURL : http://nomaiga.exblog.jp/tb/25757349
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by Disney 鴨 at 2017-05-11 18:39 x
こんばんは。
大学の第2外国語科目がフランス語だったので、五十嵐さんが貼りつけて下さったフランス語を印刷して、行間に単語の意味を書きながら、訳を考えましたが、五十嵐さんのこなれた訳に比べると、語彙の貧弱さが示されました。
今の段階では、ゆづのパラグラフまでやりましたが、次は、宇野ぴょんのパラグラフに挑戦です。そして、また、僭越ながら、五十嵐さんの訳と答え合わせをしようと思っています。勿論、五十嵐さんのこなれた訳を楽しみにしています。
Commented by noma-igarashi at 2017-05-11 22:23
>Disney 鴨さん
ひー。そんなオソロシイ!>答え合わせ
それって何かの罰ゲーム?? (^^;;;

「こなれた訳」というのは、あれですよ、
よくわからないところは、せめて日本語として通じるようにしようと思い、
訳として正しいかどうかより、日本語を優先しているからなんですぅぅ。
Commented by Disney 鴨 at 2017-05-12 12:45 x
こんにちは。
五十嵐さんには、私の「答え合わせ」という言い回しが、誤解を招くようなことになり、本当に申し訳ありませんでした。勿論、「罰ゲーム」とは思っていません。
ところで、長い間、フランス語から離れていましたが、今回、久しぶりにフランス語を勉強する機会に恵まれたと思っています。つきましては、その機会を与えて下さった、五十嵐さんには感謝しています。
Commented by noma-igarashi at 2017-05-12 18:49
きゃあ、ごめんなさい~。
軽口のつもりだったのですが、気を遣わせてしまったようで、申し訳ないです。<(_ _)><(_ _)> (;^_^A

テキトーな訳で、自信がないのは事実なんですが、
こうしてコメントをいただいたり、記事のアクセス数が増えたりすると、励みになります。
この土日は時間がありそうなので、最後まで訳せるといいな。
<< 4月中に読んだ本 「040:敬」~「047:覇」の歌 >>


タグ
記事ランキング
外部リンク
最新のトラックバック
077:聡 より
from 楽歌三昧
065:砲 より
from 楽歌三昧
055:芸術 より
from 楽歌三昧
042:尊 より
from 楽歌三昧
018:援 より
from 楽歌三昧
フォロー中のブログ
ライフログ
ファン
ブログジャンル
画像一覧